{"id":13959,"date":"2025-10-30T12:34:19","date_gmt":"2025-10-30T12:34:19","guid":{"rendered":"https:\/\/online-translation.dk\/manual-translations-require-more-than-language-understanding\/"},"modified":"2026-01-11T11:06:03","modified_gmt":"2026-01-11T11:06:03","slug":"manual-translations-require-more-than-language-understanding","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/manual-translations-require-more-than-language-understanding\/","title":{"rendered":"Manual translations require more than language understanding"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"13959\" class=\"elementor elementor-13959 elementor-13626\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2fb944c3 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"2fb944c3\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-26c77e1f e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"26c77e1f\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-743c84b6 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"743c84b6\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Manual translation is not just about translating words &#8211; it&#8217;s about understanding the content, terminology and purpose behind them.<\/p>\n<p>At OnLine Translation, we combine <strong data-start=\"434\" data-end=\"486\">human expertise and technological tools<\/strong> to ensure quality and accuracy in all translations.<br><br><\/p>\n<h2>1. Why can manual translations be challenging<strong>?<\/strong><\/h2>\n<p data-start=\"608\" data-end=\"859\">Manuals are often technically heavy and full of technical terms, repetition and context-dependent wording.<br><br data-start=\"709\" data-end=\"712\"><strong data-start=\"720\" data-end=\"743\">Machine translations<\/strong> such as ChatGPT can provide a good starting point &#8211; but they can struggle to keep the common thread through long texts.<\/p>\n<blockquote data-start=\"861\" data-end=\"1052\">\n<pre data-start=\"863\" data-end=\"1052\">\"One word can end up being translated two different ways in the same manual - this can cause confusion, especially when it comes to safety or technical instruction.\"<\/pre>\n<pre data-start=\"863\" data-end=\"1052\"><span style=\"color: #993300;\"><em>- OnLine Translation<\/em><\/span><\/pre>\n<\/blockquote>\n<p data-start=\"1054\" data-end=\"1281\">That&#8217;s why we work with <strong data-start=\"1077\" data-end=\"1115\">professionally specialized translators<\/strong>, often with a background in engineering, for example. This means they <strong data-start=\"1174\" data-end=\"1209\">understand both the language and the subject matter<\/strong> &#8211; and can spot errors that even the original author may not have noticed. <br><br><\/p>\n<h2>2. When an error in the manual has consequences<\/h2>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-4433 size-full\" src=\"https:\/\/online-translation.dk\/wp-content\/uploads\/freepik__make-an-image-showing-a-person-translating-a-manua__65559.webp\" alt=\"\" width=\"1920\" height=\"1082\"><\/p>\n<p data-start=\"1334\" data-end=\"1474\">Incorrect translations in manuals can cause <strong data-start=\"1378\" data-end=\"1397\">big problems<\/strong>:<br data-start=\"1398\" data-end=\"1401\">from product usage errors and complaints to loss of customer trust.<\/p>\n<p data-start=\"1476\" data-end=\"1689\">We have experienced several times that companies come to us <strong data-start=\"1535\" data-end=\"1567\">after a bad translation<\/strong> to get the job redone.<\/p>\n<p>It&#8217;s not uncommon to use translations without proper terminology management.<br><br><\/p>\n<h2>3. AI in translation &#8211; are we using it wisely<strong>?<\/strong><\/h2>\n<p data-start=\"1742\" data-end=\"1935\">At OnLine Translation, we follow developments in AI closely.<\/p>\n<p>AI tools are part of the future &#8211; and <strong data-start=\"1877\" data-end=\"1932\">we use them as a complement, not a replacement<\/strong>.<\/p>\n<blockquote data-start=\"1937\" data-end=\"2046\">\n<pre data-start=\"1939\" data-end=\"2046\">\"We're up to speed - but we still rely more on people when it comes to precision and context.\"<\/pre>\n<pre data-start=\"1939\" data-end=\"2046\"><em style=\"color: #993300;\">- OnLine Translation<\/em><\/pre>\n<\/blockquote>\n<p data-start=\"2048\" data-end=\"2201\">AI can help with speed and inspiration, but <strong data-start=\"2096\" data-end=\"2128\">human quality assurance<\/strong> ensures that language, tone and terminology remain consistent and correct.<br><br><\/p>\n<h2>4. Quality assurance and terminology &#8211; our double check<\/h2>\n<p data-start=\"2266\" data-end=\"2462\">All our translations undergo a <strong data-start=\"2304\" data-end=\"2329\">thorough quality test<\/strong>, where special tools check for:<br><br data-start=\"2365\" data-end=\"2368\"><img decoding=\"async\" draggable=\"false\" role=\"img\" class=\"emoji\" alt=\"\u2705\" src=\"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/16.0.1\/svg\/2705.svg\"> consistent use of technical terms<br data-start=\"2396\" data-end=\"2399\"><img decoding=\"async\" draggable=\"false\" role=\"img\" class=\"emoji\" alt=\"\u2705\" src=\"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/16.0.1\/svg\/2705.svg\"> correct number and unit indication<br data-start=\"2432\" data-end=\"2435\"><img decoding=\"async\" draggable=\"false\" role=\"img\" class=\"emoji\" alt=\"\u2705\" src=\"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/16.0.1\/svg\/2705.svg\"> consistent style and tone<\/p>\n<blockquote data-start=\"2464\" data-end=\"2570\">\n<pre data-start=\"2466\" data-end=\"2570\">\"We never send a translation out without a professional translator reviewing it.\"<\/pre>\n<pre data-start=\"2466\" data-end=\"2570\"><em style=\"color: #993300; font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif;\">- OnLine Translation<\/em><\/pre>\n<\/blockquote>\n<p data-start=\"2572\" data-end=\"2660\">This means we can vouch 100% for what we deliver &#8211; regardless of text type and language.<br><br><\/p>\n<h2>5. Precision makes the difference in all industries<\/h2>\n<p data-start=\"2714\" data-end=\"2871\">You might think this only applies to legal and technical texts, but <strong data-start=\"2779\" data-end=\"2813\">all industries require precision<\/strong>. Small differences in meaning can change the message significantly. <\/p>\n<p data-start=\"2873\" data-end=\"3029\">That&#8217;s why we work with translators who <strong data-start=\"2916\" data-end=\"2940\">understand the context<\/strong> in which they work &#8211; be it auditing, legal, training material or production.<br><br><\/p>\n<h2>6. We customize directly in your files<\/h2>\n<p data-start=\"3076\" data-end=\"3225\">At OnLine Translation, we don&#8217;t just work with text &#8211; we <strong data-start=\"3135\" data-end=\"3189\">also adapt translations directly into design files<\/strong> such as InDesign, Word and PowerPoint.<\/p>\n<p data-start=\"3227\" data-end=\"3407\">When translating into German or French, for example, the text length often changes. We make sure the layout and images still fit perfectly &#8211; without you having to adjust the design afterwards. <\/p>\n<blockquote data-start=\"3409\" data-end=\"3483\">\n<pre data-start=\"3411\" data-end=\"3483\">\"We don't just deliver a text, but a finished product ready to use.\"\n\n<\/pre>\n<\/blockquote>\n<h2>7. Summarizing<\/h2>\n<p data-start=\"2714\" data-end=\"2871\">Manual translation requires <strong data-start=\"3542\" data-end=\"3618\">human insight, technical understanding and intelligent use of technology<\/strong>.<br><br data-start=\"3619\" data-end=\"3622\">At OnLine Translation, we combine all three elements to deliver results that are accurate, trustworthy and future-proof.<\/p>\n<p><strong><br><img decoding=\"async\" class=\"emoji\" role=\"img\" draggable=\"false\" src=\"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/16.0.1\/svg\/1f449.svg\" alt=\"\ud83d\udc49\">&nbsp; <span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #344b6d; text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #344b6d; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/online-translation.dk\/manualoversaettelse-naar-praecision-og-faglighed-goer-forskellen\/\">Read more about manual translation<\/a><\/span><\/span><\/strong><\/p>\n<p><strong><br><img decoding=\"async\" class=\"emoji\" role=\"img\" draggable=\"false\" src=\"https:\/\/s.w.org\/images\/core\/emoji\/16.0.1\/svg\/1f449.svg\" alt=\"\ud83d\udc49\">&nbsp; <span style=\"color: #344b6d;\">Contact us to learn more at <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"tel:+4576339000\">+45 7633 9000<\/a><\/span> or contact us at <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"mailto:online@online-translation.dk\">online@online-translation.dk<\/a><\/span><\/span><\/strong><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-50f4c058 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"50f4c058\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\" data-settings=\"{&quot;sticky&quot;:&quot;top&quot;,&quot;sticky_on&quot;:[&quot;desktop&quot;],&quot;sticky_offset&quot;:100,&quot;sticky_parent&quot;:&quot;yes&quot;,&quot;sticky_effects_offset&quot;:0,&quot;sticky_anchor_link_offset&quot;:0}\">\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Manual translation is not just about translating words &#8211; it&#8217;s about understanding the content, terminology and purpose behind them. At OnLine Translation, we combine human expertise and technological tools to ensure quality and accuracy in all translations. 1. Why can manual translations be challenging? Manuals are often technically heavy and full of technical terms, repetition [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13636,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[21],"tags":[],"class_list":["post-13959","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-language-insights-from-online-translation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13959","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13959"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13959\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13963,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13959\/revisions\/13963"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13636"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13959"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13959"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/online-translation.dk\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13959"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}