WebWordSystem
WebWordSystem ist ein besonders benutzerfreundliches webbasiertes Übersetzungswerkzeug mit Datenbank und Übersetzungsspeicher.
Was kann WebWordSystem?
- Qualitätssicherung Ihrer Unternehmenskommunikation
In der Kommunikation mit Ihren Kunden ist es wichtig, dass Fachausdrücke und sprachliche Wendungen einheitlich und konsequent benutzt werden – sowohl in der Unternehmenssprache als auch in allen Übersetzungen. Dies gilt zum Beispiel für Texte wie zum Beispiel Bedienungsanleitungen, Geschäftsberichte oder Newsletter. In der Datenbank von WebWordSystem kann Ihr Unternehmen firmenspezifische Terminologie in den gewünschten Sprachen registrieren und jederzeit abrufen. Die Datenbank kann laufend durch neue Fachausdrücke erweitert werden. - Vielfältige und flexible Anwendung dank Internet
Egal, ob Ihre Texte von Mitarbeitern innerhalb Ihres Unternehmens oder von Freelancern übersetzt werden – WebWordSystem kann von allen gleichermaßen ohne Einschränkungen verwendet werden. Alles, was Ihre Übersetzer benötigen, ist ein Zugang zum Internet und Microsoft Office.
Da WebWordSystem webbasiert ist, kann jeder Mitarbeiter Ihres Unternehmens, der einen bestimmten Fachausdruck oder eine bestimmte Redewendung in einer beliebigen Sprache benötigt, diese in WebWordSystem nachschlagen. Dabei ist er nicht auf einen Zugang von einem bestimmten Computer aus begrenzt. - Schneller und günstiger übersetzen – bei höchster Qualität
Der Übersetzungsspeicher speichert automatisch alle Übersetzungen Ihres Unternehmens – Satz für Satz. Mit jeder neuen Übersetzung wächst also der Übersetzungsspeicher. Das erleichtert die tägliche Arbeit Ihrer Übersetzer, da die Wahrscheinlichkeit, einen schon übersetzten Ausdruck im Speicher zu finden, stetig zunimmt.
Wenn Ihr Übersetzer einen Satz übersetzen soll, der mit einem früher übersetzten Satz übereinstimmt oder ihm ähnelt, erscheint diese frühere Übersetzung automatisch auf dem Bildschirm – der Übersetzer muss den Satz falls nötig nur noch anpassen. Wenn ein Text viele Übereinstimmungen enthält, kann der Übersetzer bis zu 75 Prozent der üblicherweise für eine Übersetzung verwendeten Zeit einsparen.
Anwendungsmöglichkeiten
Lesezugang
Falls Ihre Texte von OnLine Translation übersetzt werden, können Sie die Möglichkeit des auf das Lesen beschränkten Zugangs für Ihre Übersetzungen wählen. Das heißt, Sie können Ihre Terminologiedatenbank als einzigartiges Nachschlagewerk einsehen und nutzen.
Abonnement von Lizenzen
Falls Ihr Unternehmen benötigte Übersetzungen selbst anfertigt, können Ihre Übersetzer auf das System in ihrer täglichen Arbeit zurückgreifen, wobei sie sich an bestehenden Übersetzungen ihrer Kollegen orientieren können. Sie können die für Ihren Bedarf passende Anzahl von Lizenzen wählen.
Erwerb von WebWordSystem
Die vorherigen Möglichkeiten erlauben Ihnen den Zugang zu WebWordSystem unter der Verwaltung der Firma OnLine Translation. Sie können WebWordSystem aber auch erwerben und das System und die Lizenzvergabe unabhängig von Übersetzern oder Übersetzungsanbietern administrieren.
Kompatibilität
Der Gebrauch von WebWordSystem ist auch dann aktuell, falls Sie mit Freelance-Übersetzern arbeiten, die andere Übersetzungswerkzeuge anwenden. Der Übersetzungsspeicher mit Ihrer Terminologie kann nämlich schnell und problemlos zwischen WebWordSystem und anderen Systemen hin und her bewegt werden.
Ihre Vorteile
- Ein sehr vorteilhafter Preis, der weit unter dem Kaufpreis anderer sprachtechnologischer Werkzeuge auf dem Markt liegt.
- Der Kauf teurer Aktualisierungen erübrigt sich – WebWordSystem sichert Ihnen ohne Zusatzkosten die jeweils aktuelle Ausgabe des Programms.
- Kostenloser Support nach dem Kauf des Systems oder einzelner Lizenzen – unsere Supportmitarbeiter helfen Ihnen gerne weiter.
- Das System ist internetbasiert – dies sichert einfachen und problemfreien Wissensaustausch sowie gleichzeitigen Zugriff für alle Benutzer des Systems im ganzen Unternehmen.
- Ein stetig wachsender Übersetzungsspeicher garantiert niedrigere Übersetzungskosten.
- Das System unterstützt Sie bei der Sicherung der spachlichen Qualität und der Vereinheitlichung der Terminologie im gesamten Unternehmen.
- Kein Wissensverlust, falls ein Mitarbeiter das Unternehmen verlässt oder der Übersetzungsdienst gewechselt wird. Das sprachliche Wissen verbleibt im Unternehmen – abrufbar in Ihrem eigenen Nachschlagewerk.
- Sie können flexibel wechseln zwischen den verschiedenen Lizenzmöglichkeiten, je nachdem, wie sich Ihre Bedürfnisse ändern.
- WebWordSystem ist kompatibel mit anderen Übersetzungswerkzeugen.
Wir hoffen, dass diese Möglichkeiten Ihr Interesse geweckt haben. Wir helfen Ihnen gerne dabei, eine individuelle Lösung für Ihr Unternehmen zu finden.
Für weitere Auskünfte setzen Sie sich bitte direkt mit OnLine Translations Geschäftsleiterin, Frau Diane Hanghøj, in Verbindung: Tel. +45 7633 9000 oder diane.h@online-translation.dk.