Google Translate eller professionel oversætter – tør du tage chancen?

Kan man ikke bare bruge Google Translate eller ChatGPT, når der skal oversættes tekster?

Mange virksomheder stiller sig netop det spørgsmål. Det virker jo hurtigt, billigt – og ofte “godt nok”. Men ifølge Diane og Erik fra OnLine Translation er det en farlig genvej, der kan koste dyrt – både i troværdighed, juridiske fejl og mistet gennemslagskraft i kommunikationen.

1. ChatGPT oversætter – men forstår den egentlig budskabet?

ChatGPT og Google Translate kan give dig et hurtigt resultat. Men de har svært ved at håndtere kontekst, fagsprog og tone of voice. Det betyder, at selv små fejl kan ændre meningen – og i værste fald føre til alvorlige misforståelser.

Et eksempel er fra Randers Kommune, hvor Google Translate blev brugt i en sag om tvangsfjernelse af børn. Resultatet gik helt galt – med store menneskelige konsekvenser. Læs mere om sagen her.

 

2. Kunsten at oversætte professionelt

Professionelle oversættere oversætter IKKE sætning for sætning. De fanger budskabet, nuancerne og stemningen i teksten – og genskaber det på målsproget. Det er ofte her, forskellen mellem “godt nok” og “helt rigtigt” bliver tydelig.

3. Hvornår giver fx ChatGPT mening?

ChatGPT kan være nyttig til interne tekster, research eller inspiration – især når du arbejder på dit eget modersmål og kan rette til bagefter. Men når der er tale om vigtige tekster til kunder, samarbejdspartnere eller juridiske instanser, bør du altid bruge en professionel oversætter.

4. Så… er ChatGPT klar til de kringlede tekster?

Vi lod faktisk ChatGPT selv svare på det spørgsmål – og den indrømmer:
Hvis der er tale om kritiske tekster (kontrakter, medicin, markedsføring, domstole osv.), så bør en professionel oversætter altid ind over.
Hvis det derimod er interne dokumenter, research eller inspiration, så kan jeg være en stor hjælp – ofte med høj nok kvalitet til formålet.

Kort sagt: Jeg kan give et stærkt udgangspunkt og spare tid og penge. Men hvis du ikke vil løbe nogen risiko – så er det stadig mennesker, du skal satse på.

Spørgsmålet er altså: Vil du tage chancen – eller vil du være sikker på, at dit budskab rammer rigtigt?

 

5. Har I brug for en professionel oversætter?

Hos OnLine Translation tilbyder vi mange forskellige oversættelsesydelser. For eksempel tilbyder vi: juridiske oversættelser, medicinske oversættelser og mange flere…

👉  Læs mere om oversættelser

👉  Kontakt os for at høre mere på +45 7633 9000 eller online@online-translation.dk