Important knowledge

Machine translation
Global communication places high demands on both speed and quality. Machine Translation Post-Editing (MTPE) is an effective solution for businesses that need professional translations at
Maskinoversættelser
When documents are used in legal, official or international contexts, authorized translation – also known as certified translation – is often a mandatory requirement. It’s

Authorized translation
When documents are used in legal, official or international contexts, authorized translation – also known as certified translation – is often a mandatory requirement. It’s

Flawless legal translation – how we ensure accuracy and compliance
When it comes to translating legal documents, there is no room for error. A single misunderstood term can change the meaning of a contract, create

Technical translation: Precision that can prevent costly and dangerous mistakes
A technician installs a component incorrectly because “turn clockwise” was translated as “turn counterclockwise”… The consequence can be production downtime or safety risks. That’s why

Court interpreting: 7 things you need to know before hiring a court interpreter
Court interpreting is one of the most specialized disciplines in interpreting services. In a courtroom, every word carries weight and requires an interpreter who is

Attendance interpretation: When presence makes the difference
Even though online interpreting has become a natural part of everyday life, many people still choose traditional in-person interpreting.And there’s a good reason for that.

When multilingual translations require more than words
Multilingual translation isn’t just about swapping words from one language to another. It’s about understanding culture, audience and context – and making sure the message

Manual translations require more than language understanding
Manual translation is not just about translating words – it’s about understanding the content, terminology and purpose behind them. At OnLine Translation, we combine human

Conference interpreting – the key to successful international meetings
When you gather people from all over the world for an important meeting or conference, it’s not enough to have a strong program and great

What is telephone interpreting and how does it work?
You need clear communication, even when time and distance are against you. Telephone interpreting is an efficient solution that quickly connects you with a professional

Professional voice over – when voice makes the difference
In this article, we explore how the right voice-over can make all the difference to your message – and why the voice means more than

Google Translate or professional translator – dare to take the risk?
Can’t you just use Google Translate or ChatGPT when translating texts? Many companies ask themselves that very question. It seems fast, cheap – and often
Google Translate or professional translator – dare to take the risk?
Can’t you just use Google Translate or ChatGPT when translating texts? Many companies ask themselves that very question. It seems fast, cheap – and often

15 things you need to know before hiring an interpreter
Hiring an interpreter may seem simple: You need help understanding another language – and then you hire someone who knows it… But the reality is

Interpreting service
Interpreting services for all occasions Finding the right interpretation service can often feel like a challenge, but OnLine Translation has the expertise and flexibility to

Behind the scenes: Who is OnLine Translation
Established in 1989, OnLine Translation has evolved from a one-man business to an international player standing on three legs: translation, interpreting services and the newest

Should we trust AI translations?
In a busy workday, translating internal company documents quickly and accurately can be a challenge. AI translations have become a valuable tool in this process.

When the Danish Parliament speaks several languages: LoopWord in action
WebWordSystem is one of the Danish Parliament’s efficient translation partners, delivering fast and consistent translations. The system remembers important terms, but requires fine-tuning…

When ChatGPT came on the scene: Can robots pick up the nuances?
When ChatGPT was launched in October 2022, we at OnLine Translation were very curious. Could the AI really compete with human translators? After testing it on legal,